В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, – это русская. Немец, француз, швед, узбек, эфиоп, папуас, эскимос и все остальные – существительные. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский.
Представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католик, протестант, мусульманин, буддист. И только представитель русской религии называется православный.
Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…
Итак, в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.
Хорошо это или плохо? Ни то и ни другое.
В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится, причем далеко не во всех языках мира.
В русском языке существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений.
Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями : городничий, стряпчий, кормчий, рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый, рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный, столовая, прихожая, ванная, гостиная, булочная, кондитерская, чайная, жаркое, заливное, сладкое …
Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые.
Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! В самом деле, что означает Петров?Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?
Подобное явление присутствует и в других языках.
deutsch – немецкий и немец;
american – американский и американец.
|